4.일반교단과 총공회의 차이 - 성경에 대하여.
현재 대세는 개역개정으로 많이 바뀌고 있는 것 같습니다.
1. 성서공회에서 개역개정을 바꾸는 이유는 표면적으로는 번역을 더 잘하기 위해서 인것 같습니다.
일반교회도 개역개정이 번역이 더 잘된것으로 많이 알고 있는 것 같습니다.
하지만 독립교단은(고김홍전 목사님노선 계열: 극보수개혁주우의) 개역개정의 번역이 너무 엉망이다고 한 것을 들었습니다.
일반교단에서도 개역개정에 대해서는 의견이 분분한 것 같습니다. 전체적으로는 개역개정으로 거의 바뀌고 있는 것 같습니다.
2. 요즘은 표준새번역 성경이나, 쉬운성경, 우리말 성경도 많이 사용하고 있습니다. 개역성경 말 자체가 옛날말이기 때문에
현대사회 사람들에게 이해하기가 어렵다는 이유로, 여러 다른 번역성경을 보는 것 같습니다. 표준 새번역 성경, 쉬운성경을 보았는데,
정말 쉽긴 쉬웠습니다.
3. 다른 번역성경에 대해 걱정을 하는 것은, 교리의 방향을 결정 할 수 있는 성경말씀들이, 각자의 교리에 따라 다르게
번역되는 것입니다. 아직 확인해 보지는 않았지만, 영어 번역 성경에는 그렇게 된것으로 예전에 본 것 같습니다.(확실치 않음)
제 짐작이 맞다면, 한국의 다른 번역 성경들도, 칼빈주의에 입각한 번역이 아니라, 중도교리나 알미니안에 기반을 둔 번역을 하는
경우가 많지 않을까 생각을 합니다.
우리 교회는 표준성경이 개역세로 성경입니다. 이 부분에 대해서 학생들에게 소개할 때, 이해하기 쉽도록 잘 설명해야 할 것 같습니다.
여러가지 이유가 있을 것 같습니다. 번역, 교리, 노선면 등.
수고하세요.
1. 성서공회에서 개역개정을 바꾸는 이유는 표면적으로는 번역을 더 잘하기 위해서 인것 같습니다.
일반교회도 개역개정이 번역이 더 잘된것으로 많이 알고 있는 것 같습니다.
하지만 독립교단은(고김홍전 목사님노선 계열: 극보수개혁주우의) 개역개정의 번역이 너무 엉망이다고 한 것을 들었습니다.
일반교단에서도 개역개정에 대해서는 의견이 분분한 것 같습니다. 전체적으로는 개역개정으로 거의 바뀌고 있는 것 같습니다.
2. 요즘은 표준새번역 성경이나, 쉬운성경, 우리말 성경도 많이 사용하고 있습니다. 개역성경 말 자체가 옛날말이기 때문에
현대사회 사람들에게 이해하기가 어렵다는 이유로, 여러 다른 번역성경을 보는 것 같습니다. 표준 새번역 성경, 쉬운성경을 보았는데,
정말 쉽긴 쉬웠습니다.
3. 다른 번역성경에 대해 걱정을 하는 것은, 교리의 방향을 결정 할 수 있는 성경말씀들이, 각자의 교리에 따라 다르게
번역되는 것입니다. 아직 확인해 보지는 않았지만, 영어 번역 성경에는 그렇게 된것으로 예전에 본 것 같습니다.(확실치 않음)
제 짐작이 맞다면, 한국의 다른 번역 성경들도, 칼빈주의에 입각한 번역이 아니라, 중도교리나 알미니안에 기반을 둔 번역을 하는
경우가 많지 않을까 생각을 합니다.
우리 교회는 표준성경이 개역세로 성경입니다. 이 부분에 대해서 학생들에게 소개할 때, 이해하기 쉽도록 잘 설명해야 할 것 같습니다.
여러가지 이유가 있을 것 같습니다. 번역, 교리, 노선면 등.
수고하세요.